Since this is an E-book it costs nothing for you to produce it except the bandwidth to get it from computer to computer. I’m not paying $12 for this book, even though I would very much like to read it. I will go without.
Dear Jeffrey, I regret to contradict you, but it is not true that an ebook doesn’t cost anything, only to make you understand I make you a list of the people involved in the production.
The editor for the correction and the revision of the text, the graph for the pagination, the professional translator, a mother language revision, the office for promotion, and in last but it is the part most important, the writer and his time that cannot be calculated. The only difference is in the press and they is the around two dollars in less in comparison to the version in paper. This is our thought. Thank you for your opinion.
Admin: I rec’d the book through my email under a different email address, thanks!
Jeffrey, the $12 for this book is well worth it. You can’t be serious if you think it cost nothing to produce this book. It may be cheaper to produce an e-book, but as the admin says, there are other people involved in the producing of this book.
I’m very grateful that this book was translated from Italian to English for us English speakers.
If you decide to pass on this book because of $12, you are missing out. It is a great book!
I’ve bought the book some hours ago and vehemently have to contradict your statement:
>>…the professional translator, a mother language revision…
This book has neither been translated by a professional, nor has it been proofread by a native speaker (at least not by one of higher education).
I’ve read up to page 41 by now and the text is full of errors such as
“Is it only a coincidence or does someone really knows more?”
“know” not “knows” – this may be insignificant in regards to understanding the intended meaning, but it is impeding the reading flow – mine at least – and this is by no means the only mistake of this nature.
Thanks for the indication, I have communicated to the two people that have worked on the text, the found errors and they are at work to make a further revision.
In the limit of the human error, we are very tolerant with whom works for us, something can always escape, and above all it is a nonsense for our ethics to say a non true thing, the book has been revised, even there are some imperfections.
Yours is a strong judgment, that I feel me to contradict, the translator and the person that has revised the text in mother language, are two serious professionals.
There can be errors of beating, or errors of translation not seen, to the times later four reprints we still find some errors,
It is in the nature of the human being to be defective and to extend to the improvement.
Then thanks to have made us notice these errors, ended still once the revision we will send you the correct text… I hope
I would like to buy the ebook (English translation) but can’t see anywhere on the site to this. Have I missed something? If so can you explain how to get to the ‘purchase section’?
I’m half way through the eBook and I am so pleased with my purchase. I posted in a FB discussion group (linking back to your FB page) that i believe this eBook will be looked upon by myself in months or years to come as being THE book that finally took any remaining _religion_ out of me. As someone raised a Christian this is an absolute breath of fresh air! Sure there are some simple gramatical mistakes, but they are no bother to someone searching for truth.
Hi, I just purchased your book yesterday. I have read it, and was very impressed. Yet, you left me hollow and empty, your book left me with nothing, and in the end gave me nothing. You did give me tha faint notion God whoever, wherever he is has perhaps inspired the Bible. You left us with Jesus, just being a man, and no afterlife… and no idea where to really find God, except in ourselves..which my frailty hardly shows me anything I can count on. You have shown me the Bible is written by men, inspired by men. So, is there no hope, no afterlife, no reward for faithful living following just a man called Jesus..? We need to know more, much more.. .than where you have left us at this point…please..!
Marion
It is hard to let go of the God, we all thought we knew, yet as you said or I got the impression, a Creator is still there, and giving us impressions along the way. If anyone would disagree it would be me, except down deep, something rings true about this. Does it decrease the value for Jesus/Yeshua in all that we know..? I have thought for a long time that advanced beings have influenced us, and are around us. Some say, well God doesn’t need space ships… yet nobody really knows what God is..? I can imagine why Moses would have described the events as he did..! I am still confused as to angels, but then what about those invisible rods they film once in awhile that look like flying twigs…?
Yes, I am egar to get the next bookj, and I do hope I can live long enough to sead it before I pass on.
Blessings,
Lyle Lathem lathem@wildblue.net
hello
I don’t understand about Noah. Who is the chief elohim that decided to end the world since the jews knew only about Yahweh and he is suposed not to be the chief elohim?
Did Mr. Biglino in the translations he did for the vatican write initially his own words or was he ‘forced’ to modify them as the vatican required? i don’t know if I expressed my self correctly so I will try to give you an example: Mr. Biglino said that Jesus on the cross said something like “Father why did You judge Me?” instead of “Father why did You Forget Me?” like it’s written on the bible. I want to find out if Mr. Biglino changed the translations in his own books as opposed to those made for the vatican, or if he has the same translations just he has a different interpretation for them.
thank you
what did Mr. Biglino write in the bibles made for vatican: “Father why did You judge Me?” instead of “Father why did You Forget Me?”. we all make compromises at work so if he has written what the vatican wanted to hear from him doesn’t change his credibility now, at least that’s the way i see it.
Hi, I’m very interested in an english version, eBook is fine… do you know when you’ll have it done? I’m a writer with a degree in English, and would be willing to volunteer to help you get this revised, just let me know.
I am very intrested in reading your book. I have been watching for the ebook but I missed it! I do not mind a few grammatical errors, I make enough of those myself. When should we expect the ebook? Just a general time period so I know when to check back? Thank you for your time. Maxcine
I have been waiting to the English release of this ebook, is there a time frame on when the English ver will be out? please let me know or point me to the correct location. Thank you.
I am trying to find ANY of your books in English. Ebook or physical copy is of no concern. Simply put, Where can I purchase any or all of your books in English?
Just finished reading “Our Occulted History” by Jim Marrs. His book is very
much along the lines of your book. Do you know each other? Did you
collaborate on each other’s books?
Seeing the number of people asking to know when the English revisions will be complete, and wondering the same thing myself, I would like to suggest that you add a field to be automatically notified when the translation becomes available.
I am very much looking forwards to reading this work.
Greetings Mauro, many people are inquiring if the updated translation is available yet. Can you update us on progress. Personally even with the minor errors i found the original translation perfectly acceptable. Could you not make this available again until the new translation is available.
Some people never fail to surprise me.
They seem to totally ignore Mauro’s years of painful translation.
I think you should up the price to at least double.
Those who will not pay the price, would probably not benefit from the knowledge anyway…
Perhaps you should not put my comment on the open site?
I may have written things that are not suitable for public consumption.
Forgive me if I have..
gennaio 21st, 2012 at 01:08
Hi,
Since this is an E-book it costs nothing for you to produce it except the bandwidth to get it from computer to computer. I’m not paying $12 for this book, even though I would very much like to read it. I will go without.
gennaio 21st, 2012 at 09:54
Dear Jeffrey, I regret to contradict you, but it is not true that an ebook doesn’t cost anything, only to make you understand I make you a list of the people involved in the production.
The editor for the correction and the revision of the text, the graph for the pagination, the professional translator, a mother language revision, the office for promotion, and in last but it is the part most important, the writer and his time that cannot be calculated. The only difference is in the press and they is the around two dollars in less in comparison to the version in paper. This is our thought. Thank you for your opinion.
gennaio 22nd, 2012 at 18:44
Admin: I rec’d the book through my email under a different email address, thanks!
Jeffrey, the $12 for this book is well worth it. You can’t be serious if you think it cost nothing to produce this book. It may be cheaper to produce an e-book, but as the admin says, there are other people involved in the producing of this book.
I’m very grateful that this book was translated from Italian to English for us English speakers.
If you decide to pass on this book because of $12, you are missing out. It is a great book!
gennaio 23rd, 2012 at 18:03
Is there a link to purchase the English version of this book?
gennaio 23rd, 2012 at 21:54
Dear Admin,
I’ve bought the book some hours ago and vehemently have to contradict your statement:
>>…the professional translator, a mother language revision…
This book has neither been translated by a professional, nor has it been proofread by a native speaker (at least not by one of higher education).
I’ve read up to page 41 by now and the text is full of errors such as
“Is it only a coincidence or does someone really knows more?”
“know” not “knows” – this may be insignificant in regards to understanding the intended meaning, but it is impeding the reading flow – mine at least – and this is by no means the only mistake of this nature.
Btw. my native tongue is German…
gennaio 26th, 2012 at 11:43
Dear Frank
Thanks for the indication, I have communicated to the two people that have worked on the text, the found errors and they are at work to make a further revision.
In the limit of the human error, we are very tolerant with whom works for us, something can always escape, and above all it is a nonsense for our ethics to say a non true thing, the book has been revised, even there are some imperfections.
Yours is a strong judgment, that I feel me to contradict, the translator and the person that has revised the text in mother language, are two serious professionals.
There can be errors of beating, or errors of translation not seen, to the times later four reprints we still find some errors,
It is in the nature of the human being to be defective and to extend to the improvement.
Then thanks to have made us notice these errors, ended still once the revision we will send you the correct text… I hope
Prabhat Eusebio
febbraio 22nd, 2012 at 15:28
Lord KNOWS I just cannot believe the negative comments above. The most worthwhile £8 sterling i have ever spent.
Thank you
marzo 29th, 2012 at 00:07
Dear Admin,
I would like to buy the ebook (English translation) but can’t see anywhere on the site to this. Have I missed something? If so can you explain how to get to the ‘purchase section’?
Thank you
Dan
marzo 29th, 2012 at 09:19
Dear Dan,
we suspended the sale because the text is in revision. For all the people that already purchased it, we will send the correct text.
Thank you Dan!
marzo 29th, 2012 at 10:29
Thanks Admin,
I look forward to the revised version.
Dan
maggio 2nd, 2012 at 03:18
I’m half way through the eBook and I am so pleased with my purchase. I posted in a FB discussion group (linking back to your FB page) that i believe this eBook will be looked upon by myself in months or years to come as being THE book that finally took any remaining _religion_ out of me. As someone raised a Christian this is an absolute breath of fresh air! Sure there are some simple gramatical mistakes, but they are no bother to someone searching for truth.
maggio 2nd, 2012 at 15:50
Thank you so much Thom!
maggio 29th, 2012 at 03:43
Hi, I just purchased your book yesterday. I have read it, and was very impressed. Yet, you left me hollow and empty, your book left me with nothing, and in the end gave me nothing. You did give me tha faint notion God whoever, wherever he is has perhaps inspired the Bible. You left us with Jesus, just being a man, and no afterlife… and no idea where to really find God, except in ourselves..which my frailty hardly shows me anything I can count on. You have shown me the Bible is written by men, inspired by men. So, is there no hope, no afterlife, no reward for faithful living following just a man called Jesus..? We need to know more, much more.. .than where you have left us at this point…please..!
Marion
maggio 29th, 2012 at 09:01
Thank you Marion, stay tuned for the rest!
maggio 30th, 2012 at 01:47
Sir, how long, I’m on up in age.. and in bad health.
Thank you,
Marion
giugno 4th, 2012 at 19:04
It is hard to let go of the God, we all thought we knew, yet as you said or I got the impression, a Creator is still there, and giving us impressions along the way. If anyone would disagree it would be me, except down deep, something rings true about this. Does it decrease the value for Jesus/Yeshua in all that we know..? I have thought for a long time that advanced beings have influenced us, and are around us. Some say, well God doesn’t need space ships… yet nobody really knows what God is..? I can imagine why Moses would have described the events as he did..! I am still confused as to angels, but then what about those invisible rods they film once in awhile that look like flying twigs…?
Yes, I am egar to get the next bookj, and I do hope I can live long enough to sead it before I pass on.
Blessings,
Lyle Lathem
lathem@wildblue.net
giugno 10th, 2012 at 18:38
hello
I don’t understand about Noah. Who is the chief elohim that decided to end the world since the jews knew only about Yahweh and he is suposed not to be the chief elohim?
giugno 18th, 2012 at 15:11
why don’t you answer any of my questions?
giugno 22nd, 2012 at 08:52
But we did, take a look here:
http://www.holy-bible-aliens.com/?page_id=9
Have nice day!
giugno 22nd, 2012 at 09:23
From the Bible we cannot know it but we can hypothesize that it was what the sumeris knew as ENLIL.
giugno 25th, 2012 at 18:43
Hello
Did Mr. Biglino in the translations he did for the vatican write initially his own words or was he ‘forced’ to modify them as the vatican required? i don’t know if I expressed my self correctly so I will try to give you an example: Mr. Biglino said that Jesus on the cross said something like “Father why did You judge Me?” instead of “Father why did You Forget Me?” like it’s written on the bible. I want to find out if Mr. Biglino changed the translations in his own books as opposed to those made for the vatican, or if he has the same translations just he has a different interpretation for them.
thank you
giugno 25th, 2012 at 18:46
what did Mr. Biglino write in the bibles made for vatican: “Father why did You judge Me?” instead of “Father why did You Forget Me?”. we all make compromises at work so if he has written what the vatican wanted to hear from him doesn’t change his credibility now, at least that’s the way i see it.
agosto 9th, 2012 at 19:08
I would very much like to purchase this E-Book in english- when will it be available?
agosto 10th, 2012 at 09:10
Shawn you have to wait a little, I’ll let you know soon when It will be available!
agosto 29th, 2012 at 06:31
Please I would like to read this book, but in English. I do not like E-books. Can you notify we when you have it available. thank you,
agosto 29th, 2012 at 08:53
leWe’ll let you know soon when it will be available!
settembre 5th, 2012 at 20:43
Do you have any idea about when an english version in print will be available. Thank you Sharon Wojno
settembre 15th, 2012 at 20:49
Please let me know when the e-book becomes available!
settembre 16th, 2012 at 03:47
Hi, I’m very interested in an english version, eBook is fine… do you know when you’ll have it done? I’m a writer with a degree in English, and would be willing to volunteer to help you get this revised, just let me know.
settembre 17th, 2012 at 10:19
we’ll let you know as soon as possible!
settembre 18th, 2012 at 14:03
Hi Kathi,
thank you for your offer, we’ll let you know!
Have a nice day
settembre 22nd, 2012 at 23:02
Im willing to purchase the ebook even if there are a few gramatical errors. I could send you paypal payment and you could send me download link?
settembre 25th, 2012 at 04:32
I am very intrested in reading your book. I have been watching for the ebook but I missed it! I do not mind a few grammatical errors, I make enough of those myself. When should we expect the ebook? Just a general time period so I know when to check back? Thank you for your time. Maxcine
ottobre 24th, 2012 at 12:33
I would also like to buy the English version of the e-book.
Please let me know when it is available?
Thank you and kind regards.
novembre 22nd, 2012 at 21:27
I would also like to buy an English version of he e-book. Can you let me know how and when please.
Kind regards
Thanks
dicembre 13th, 2012 at 20:08
I would also like to buy an English version of he e-book. Can you let me know how and when please. I have a Kindle.
Thanks,
Dave
gennaio 5th, 2013 at 23:17
I have been waiting to the English release of this ebook, is there a time frame on when the English ver will be out? please let me know or point me to the correct location. Thank you.
gennaio 10th, 2013 at 14:42
I am trying to find ANY of your books in English. Ebook or physical copy is of no concern. Simply put, Where can I purchase any or all of your books in English?
gennaio 10th, 2013 at 15:03
we’ll let you know!
marzo 12th, 2013 at 20:14
I guess this book has been supressed in the English e-book translation.
marzo 16th, 2013 at 16:40
Just finished reading “Our Occulted History” by Jim Marrs. His book is very
much along the lines of your book. Do you know each other? Did you
collaborate on each other’s books?
marzo 31st, 2013 at 14:45
Seeing the number of people asking to know when the English revisions will be complete, and wondering the same thing myself, I would like to suggest that you add a field to be automatically notified when the translation becomes available.
I am very much looking forwards to reading this work.
aprile 1st, 2013 at 14:48
Greetings Mauro, many people are inquiring if the updated translation is available yet. Can you update us on progress. Personally even with the minor errors i found the original translation perfectly acceptable. Could you not make this available again until the new translation is available.
Yours Billy
aprile 21st, 2013 at 17:51
Some people never fail to surprise me.
They seem to totally ignore Mauro’s years of painful translation.
I think you should up the price to at least double.
Those who will not pay the price, would probably not benefit from the knowledge anyway…
Perhaps you should not put my comment on the open site?
I may have written things that are not suitable for public consumption.
Forgive me if I have..
maggio 14th, 2013 at 17:30
I’m so ready for the e-book! I would as well pay double just for the clear courtsey of your hardwork. Thank you. Please hurry w/ the e-book.
maggio 14th, 2013 at 18:49
5/14/13: Can you give an update as to when the book will be available again? Thanks.